Siberian Studio
Новости Статьи Локализации от Siberian Studio
Форум Siberian Studio

Добро пожаловать в энциклопедию переводов видеоигр.

Приветствую вас в электронном варианте моей коллекции русских версий видеоигр для разных игровых платформ. Данный раздел моего сайта носит исключительно информационный характер. Тем не менее малая, но не маловажная часть переводов была адаптирована под последние версии игр и представлена в виде русификаторов доступных для общего скачивания. Коллекция активно собирается примерно с 2006 года, и, несомненно, является крупнейшей в России. На поиск и приобретение дисков потрачено огромнейшее количество денег, сил и времени. Информация в энциклопедии получена опытным путём лично мной (в отличие от 'copybot'ов хлюздящих её) и может содержать ошибки.
При использовании информации с данной страницы ссылка на неё (страницу) строго обязательна!

Известные локализации игры

«Command & Conquer: Tiberian Sun»

Переводчик — «Media Research Group».
Опознавательные знаки: золотая медаль «Фаргуса», анонимный «Фаргус», перевод с французского.
Актёры: не опознаны.
Издатель — «Фаргус».

Все издания данного тандема.
Издание 4-е (полный перевод).

Издание 3-е (речь и текст) //Разыскиваю обложки издания. Куплю или приму в дар.

Издание 2-е (частично текст, без кириллицы).

Издание 1-е (частично текст, без кириллицы).
Не будь простым потребителем — стань проекта покровителем! Поддержи любой суммой любым удобным способом.
Благодарю.

Русификатор речи.[17.04.2009 | 14 МиБ]
Загрузить с «DFiles».
Не работает ссылка? Напиши.
Русификатор видеороликов (сюжетных сцен).[31.01.2010 | 25 МиБ]
Загрузить с «DFiles».
Не работает ссылка? Напиши.
Переводчик — «Группа 29».
Опознавательные знаки: анонимный «7-ой волк», перевод с французского.
Актёры: дуэт «GTN1».
Издатель — «Седьмой волк».

Все издания данного тандема.
Издание 3-е (полный перевод).

Издание 2-е (только текст).

Издание 1-е (без перевода).
Русификатор ещё не готов, но вы можете проголосовать за его создание перечислив любую сумму на счёт «Яндекс-деньги» через форму ниже или на кошелёк «WebMoney», указав в сообщении издателя и локализатора.

Переводчик — творческая группа «Дядюшка Рисёч».
Опознавательные знаки: творческая группа «Дядюшка Рисёч».
Актёры: Евгений Романенко, Татьяна Турка, другие.
Издатель — «City».

Все издания данного тандема.
Издание 2-е (полный перевод).

Издание 1-е (полный перевод).
Русификатор ещё не готов, но вы можете проголосовать за его создание перечислив любую сумму на счёт «Яндекс-деньги» через форму ниже или на кошелёк «WebMoney», указав в сообщении издателя и локализатора.

Переводчик — неопознанная группа.
Опознавательные знаки: перевод с французского.
Актёры: не опознаны.
Издатель — «Русский проект».

Все издания данного тандема.
Издание 2-е (полный перевод) //Вторая обложка точно такая же как у предыдущего издания.

Издание 1-е (полный перевод).
Русификатор ещё не готов, но вы можете проголосовать за его создание перечислив любую сумму на счёт «Яндекс-деньги» через форму ниже или на кошелёк «WebMoney», указав в сообщении издателя и локализатора.

Переводчик — «Golden Leon Studio».
Опознавательные знаки: «Полный русский перевод», «Golden Leon Studio», перевод с французского.
Актёры: актёр дуэта «GSCG», актриса дуэта «GSCG».
Издатель — «XXI век».

Все издания данного тандема.
Издание 4-е (видео, текст и часть речи).

Издание 3-е (видео и текст).

Издание 2-е (без перевода).

Издание 1-е (без перевода, на французском).
Русификатор ещё не готов, но вы можете проголосовать за его создание перечислив любую сумму на счёт «Яндекс-деньги» через форму ниже или на кошелёк «WebMoney», указав в сообщении издателя и локализатора.

Образец озвучения.

Установите Flash Player
Переводчик — «Alex Soft».
Опознавательные знаки: перевод с французского.
Актёры: не опознаны.
Издатель — «Наша марка».

Все издания данного тандема.
Издание 3-е (полный перевод).

Издание 2-е (полный перевод).

Издание 1-е (полный перевод).
Русификатор ещё не готов, но вы можете проголосовать за его создание перечислив любую сумму на счёт «Яндекс-деньги» через форму ниже или на кошелёк «WebMoney», указав в сообщении издателя и локализатора.

Переводчик — «Soft Club».
Актёры: отсутствуют.
Издатель — «Soft Club».

Все издания данного тандема.
Издание 1-е (только документация).
Переводчик — «Siberian Studio».
Актёры: отсутствуют.
Издатель — «Siberian Studio».

Все издания данного тандема.
Издание 1-е (только текст).

Не будь простым потребителем — стань проекта покровителем! Поддержи любой суммой любым удобным способом.
Благодарю.

Русификатор текста.[23.07.2009 | 3 МиБ]
Загрузить с «DFiles».
Не работает ссылка? Напиши.

Журнал событий [Twitter, VK]

2018.02.18 — появился русификатор речи для игры «Baldur's Gate. Enhanced Edition»
2018.02.17 — добавлен русификатор видеороликов для игры «Baldur's Gate 2. Enhanced Edition»
2018.02.17 — появился русификатор видеороликов для игры «Baldur's Gate 2. Enhanced Edition»
2018.02.17 — появился русификатор речи для игры «Baldur's Gate 2. Enhanced Edition»
2018.02.15 — добавлен русификатор видеороликов для игры «Icewind Dale. Enhanced Edition»
2018.02.15 — появился русификатор видеороликов для игры «Icewind Dale. Enhanced Edition»
2018.02.15 — добавлен русификатор речи для игры «Icewind Dale. Enhanced Edition»
2018.02.15 — появился русификатор речи для игры «Icewind Dale. Enhanced Edition»
2018.02.13 — добавлен русификатор речи для игры «Planescape: Torment. Enhanced Edition»
2018.02.12 — появился русификатор речи для игры «Planescape: Torment. Enhanced Edition»
2018.02.04 — обновлён русификатор текста для игры «Outcast - Second Contact»
2018.01.04 — появился русификатор речи для игры «Command & Conquer: Generals - Zero Hour»
2018.01.03 — обновлён русификатор текста для игры «Command & Conquer: Generals - Zero Hour»
2017.12.30 — обновлён русификатор текста для игры «Command & Conquer: Generals»
2017.12.27 — обновлён русификатор текста для игры «The Legend of Kyrandia»
2017.12.07 — обновлён русификатор текста для игры «Outcast - Second Contact»
2017.12.04 — обновлён русификатор текста для игры «Heroes of Might & Magic 3. Complete Edition»
2017.12.04 — обновлён русификатор текста для игры «Heroes of Might & Magic 3. Complete Edition»
2017.12.02 — появился русификатор речи для игры «Heroes of Might & Magic 3. Complete Edition»
2017.12.02 — появился русификатор текста для игры «Heroes of Might & Magic 3. Complete Edition»


2002-2018 © Siberian Studio

Внимание! Авторское право на отдельно взятый материал сайта принадлежит только его автору. Использование материалов сайта возможно только с разрешения администрации и\или автора материала. В противном случае любая перепечатка материалов сайта (даже с установленной ссылкой на оригинал) является нарушением «Закона об авторском праве и смежных правах» и влечет за собой судебное разбирательство в соответствии с Гражданским и Уголовным кодексами Российской Федерации.
Все товарные знаки принадлежат их владельцам.